Wednesday, 9 April 2014

2.23 The Samudra rajan gave several jewels as dowry

Sloka 23
कमले तोषयितुं त्वां
कान्तभुजान्तरनिशान्तमुपयान्तीम्
प्रायच्छदूर्मिहथैः
प्रत्नं रत्नगणमम्बुधिःहरणम्
kamale toayitu tvāṁ
kāntabhujāntaraniśāntamupayāntīm
prāyacchadūrmihathai
pratna ratnagaamambudhiharaam

கமலே தோஷயிதும் த்வாம்
காந்தபு4ஜாந்தரனிஶாந்தமுபயாந்தீம்
ப்ராயச்ச2தூ3ர்மிஹஸ்தை2:
ப்ரத்னம் ரத்னக3ணமம்பு3தி4:ஹரணம்

Meaning:
Kamale! The Ocean King, with his wave hands, offered innumerable gemstones accumulated since time immemorial as dowry, to make you, the one who was to reach the chest of the beloved, happy.


கமலே! கணவனின் மார்பை அடையவிருக்கும் உன்னை மகிழ்விக்க, கடலரசன் தனது அலைகளாகிய கைகளால் வெகுகாலமாகத் தான் சேர்த்த எண்ணற்ற ரத்னங்களை சீதனமாகக் கொடுத்தான். 

Commentary (from www.sadagopan.org)
The poet explains the generosity of the Samudra king by mentioning that He gave 
hordes of the precious gems gathered by the waves that are the hands of the 
ocean. It is also made clear that the Kaustubha gem was originally SamudrarAjan’s 
that he gave away to Sriman NarAyaNan. The term “haraNam” is interesting. It 
means demanding and getting something. The poet has used this term to denote 
dowry. 

When a daughter is sent to her husband’s house she is regarded highly if she is 
accompanied by a lot of riches. Samudra rAjan wanted his daughter to be treated 
well by Her husband’s relatives that he sent the gems and jewels first and then his 
daughter to Her husband’s place. 

No comments:

Post a Comment