Sloka 22
द्युनदीशिशिरं शिरः पुरारेः
भजतीन्दुर्भवती दयारसार्द्रम्
हृदयं मुरहर्तुरब्धिजे वां
उचितैव स्थितिरुद्भवानुरूपा
dyunadīśiśiraṁ
śiraḥ purāreḥ
bhajatīndurbhavatī
dayārasārdram
hṛdayaṁ
muraharturabdhije vāṁ
ucitaiva
sthitirudbhavānurūūpā
த்3யுநதீ3ஶிஶிரம் ஶிர: புராரே:
ப4ஜதீந்து3பவதீ த3யாரஸார்த்3ரம்
ஹ்ருத3யம் புரஹர்துரப்3தி4ஜே வாம்
உசிதைவ ஸ்தி2திருத்3ப4வானுரூபா
Commentary:
Daughter of the Ocean! The moon reaches Siva’s head
which is cooled by the sacred river Ganga.
You reached chest of the vanquisher of Mura that is cooled by the sacred
waters of mercy. Both your loci are fitting
with the nature of your place of emergence.
கடலிலிருந்து
தோன்றியவளே! சந்திரன், தேவநதி கங்கையால் குளிர்விக்கப்பட்ட சிவனின் தலையை அடைந்தான். நீயும் தயை என்ற நீரால் குளிர்விக்கப்பட்ட
முரனைக் கொன்றவனின் மார்பை அடைந்தாய். உங்கள் இருவரது பிறப்பிடத்தின் தன்மைக்கு
உகந்ததாக அது இருக்கின்றது.
No comments:
Post a Comment